Меню сайта
Статистика
Форма входа
  Междисциплинарный научно-образовательный центр музыкальной лексикографии и диахронического перевода Четверг, 19.10.2017, 08:09
Приветствую Вас Гость | RSS
 
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: blagodatov 
Форум » Обсуждение соглашений по переводам » Терминология » translation table (Важно выявить и зафиксировать термины сразу, желательно до н)
translation table
blagodatovДата: Четверг, 22.10.2009, 03:31 | Сообщение # 1
Веб-мастер
Группа: Администраторы
Сообщений: 33
Репутация: 99
Статус: Офлайн
Важно выявить и зафиксировать термины сразу, желательно до начала процесса перевода. Это лучше сделать эксперту, чем переводчику. Результат – таблица терминов на языке оригинала и по-русски (translation table). Её лучше составлять совместными усилиями переводчика и эксперта.
 
АльбинаДата: Вторник, 24.11.2009, 20:57 | Сообщение # 2
Директор центра
Группа: Модераторы
Сообщений: 15
Репутация: 99
Статус: Офлайн
Полностью согласна, некоторые переводческие агентства также идут по этому пути:
http://www.glosar.ru/?l=theme&lp=295
 
Форум » Обсуждение соглашений по переводам » Терминология » translation table (Важно выявить и зафиксировать термины сразу, желательно до н)
Страница 1 из 11
Поиск:

© 2009-2017 Междисциплинарный научно-образовательный центр музыкальной лексикографии и диахронического перевода СПбГУ Rambler's Top100